Ababdas
Os ababdas ( em árabe: العبابدة, translit. al-ʿabābdah ou em árabe: العبّادي, translit. al-ʿabbādī) são um grupo étnico do leste do Egito e do Sudão. Historicamente, a maioria eram nômades que viviam na área entre o Nilo e o Mar Vermelho, com alguns se estabelecendo ao longo da rota comercial que liga Korosko a Abu Hamad . Numerosos relatos de viajantes do século XIX relatam que alguns ababdas naquela época ainda falavam Beja ou uma língua própria, por isso muitas fontes secundárias consideram o Ababda uma subtribo Beja. A maioria dos ababdas atualmente fala árabe e se identifica como uma tribo árabe do Hejaz.
Ababde العبابدة | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Homem ababde | ||||||
População total | ||||||
250 000 (1989) | ||||||
Regiões com população significativa | ||||||
| ||||||
Línguas | ||||||
| ||||||
Religiões | ||||||
| ||||||
Grupos étnicos relacionados | ||||||
Árabes sudaneses, Bejas e Núbios |
Origem e história
editarAs narrativas de origem tribal de ababda os identificam como um povo árabe do Hejaz, descendente de Zobair ibne Alauame (possivelmente através de seu filho Abedalá ibne Zobair) após a conquista muçulmana do Egito.[1] [2]
Muitas fontes publicadas em línguas ocidentais identificam os ababdas como uma subtribo dos bejas, ou como descendentes de falantes de uma Língua cuxítica.[3][4]
Linguagem
editarÁrabe
editarHoje, praticamente todas as comunidades ababdas falam árabe. Não há tradição oral no grupo que afirme terem falado qualquer outra língua antes do árabe.[5]
Em um estudo de 1996, Rudolf de Jong descobriu que o dialeto Ababda do árabe era bastante semelhante ao do povo Shukriya do Sudão e concluiu que era uma extensão da área de dialeto do norte do Sudão.[6]
Lingua ababda ou beja
editarOs ababdas pode ter falado um dialeto de Beja antes do árabe, mas se assim for, nada desse dialeto continua preservado hoje.[7] John Lewis Burckhardt relatou que em 1813 aqueles ababdas que residiam com a tribo Bishari falavam Beja. [8]
Alfred von Kremer acreditava que eles eram falantes nativos de Beja e foi informado de que os ababdas eram bilíngues em árabe, que falavam com um forte sotaque. Aqueles que residiam com os núbios falavam Kenzi.[9] Robert Hartmann, que visitou o país em 1859/60, observou que a grande maioria dos ababdas agora falava árabe. No entanto, no passado eles falavam um dialeto de Beja que agora era, como lhe foi dito, restrito apenas a algumas famílias nômades que vagavam pelo Deserto Oriental . Ele acreditava que eles abandonaram sua língua em favor do árabe devido ao contato próximo com outras tribos árabofonas.[10] O linguista sueco Herman Almkvist, escrevendo em 1881, contou o Ababda ao Beja e notou que a maioria havia descartado a língua Beja, supostamente idêntica ao dialeto Bishari, em favor do árabe, embora muitos ainda fossem capazes de entender e mesmo falando Beja. Os informantes do Bishari lhe disseram que, no passado, os Bishari e os ababdas eram as mesmas pessoas.[11] Joseph Russegger, que visitou o país por volta de 1840, observou que os ababdas falavam sua própria língua, embora acrescentasse que era fortemente misturado com o árabe. Ele acreditava que era uma língua "beduína núbia" e deu a entender que esta língua, e os costumes e aparência Ababda em geral, são semelhantes aos do Bishari.[12] O viajante Bayard Taylor escreveu em 1856 que os ababdas falavam uma língua diferente da do Bishari, embora "provavelmente tenha surgido do mesmo estoque original".[13] O orientalista francês Eusebe de Salle concluiu
em 1840, depois de assistir a uma conversa em Beja entre Ababda e Bishari, que ambos se entendiam razoavelmente bem, mas que o Ababda "definitivamente" tinha uma linguagem própria.[14] O médico Carl Benjamin Klunzinger escreveu em 1878 que os ababdas sempre falavam árabe enquanto conversavam com estranhos, evitando falar sua própria língua, que ele pensava ser uma mistura de árabe e beja. [15]
Na década de 1820, Eduard Rüppell afirmou brevemente que os ababdas falavam sua própria língua, aparentemente não árabe. [16] Uma opinião semelhante foi escrita por Pierre Trambux após sua jornada no Sudão no final da década de 1840.[17] Na virada do século XIX, durante a campanha francesa no Egito e na Síria, o engenheiro Dubois-Aymé escreveu que os ababdas entendiam árabe, mas ainda falavam uma língua própria. [18]
Referências
- ↑ Paul, Andrew (1954). A History of the Beja Tribes of the Sudan. London: Frank Cass and Company, Ltd. ISBN 0714617105
- ↑ Abdel-Qadr, Mustafa; Wendrich, Willeke; Kosc, Zbigniew; Barnard, Hans (2012). «Giving a Voice to the Ababda». The History of the Peoples of the Eastern Desert (History / Middle East / Egypt, Social Science / Archaeology, Social Science / Sociology / General, Desert people -- Congresses -- History -- Egypt -- Eastern Desert -- Antiquities, Eastern Desert (Egypt) -- Congresses -- Antiquities -- Antiquities, Roman, Excavations (Archaeology) -- Congresses -- Egypt -- Eastern Desert). Los Angeles: The Cotsen Institute of Archaeology Press. pp. 399–418. ISBN 978-1-931745-96-3
- ↑ Stokes, ed. (2009). Encyclopedia of the Peoples of Africa and the Middle East. Nova Iorque: Infobase Publishing, Inc. ISBN 978-0-8160-7158-6
- ↑ de Jong, Rudolf (2002). «Notes on the dialect of the ʿAbābda». In: Arnold; Bobzin. "Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!": 60 Beiträge zur Semitistik: Festschrift für Otto Jastrwo zum 60. Geburtstag. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. pp. 337–360. ISBN 978-3447044912
- ↑ ضرار, محمّد صالح (2012). تاريخ شرق السودان: ممالك البجة‥ قبائلها وتاريخها. Khartoum: مكتبة التوبة
- ↑ de Jong, Rudolf (2002). «Notes on the dialect of the ʿAbābda». In: Arnold; Bobzin. "Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!": 60 Beiträge zur Semitistik: Festschrift für Otto Jastrow zum 60. Geburtstag. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. pp. 356–358. ISBN 978-3447044912
- ↑ Wedekind, Klaus; Mohammed, Mahmud (2009). Beja dialects: dynamic perspectives. World Congress of African Linguistics 6. Cologne
- ↑ Burckhardt, John Lewis (1819). Travels in Nubia. London: John Murray
- ↑ von Kremer, Alfred (1863). Aegypten: Forschungen über Land und Volk während eines zehnjährigen Aufenthalts. 1. Leipzig: F.A. Brockhaus. pp. 126–127
- ↑ Robert Hartmann (1863): "Reise des Freiherrn Adalbert von Barnim durch Nord-Ost-Afrika in den Jahren 1859 und 1860. Georg Reimer. p. 230
- ↑ Herman Almkvist (1881): "Die Bischari-Sprache. Erster Band". EDV Berling. pp. 3; 20
- ↑ Joseph Russegger (1843): "Reisen in Europa, Asien und Afrika. Volume 2.1" Schweizerbart'sche Verlagshandlung. p. 379
- ↑ Taylor, Bayards (1856): "A journey to Central Africa; or, Life and landscapes from Egypt to the Negro kingdoms of the White Nile". G.P.Putnam. p. 184
- ↑ Eusbe de Salle (1840): "Pérégrinations en Orient, ou Voyage pittoresque, historique et politique en Égypte, Nubie, Syrie, Turquie, Grèce pendant les années 1837-38-39". Volume 2. p. 123
- ↑ C. B. Klunzinger (1878): "Upper Egypt, its people and its products". Blakie & son. 263–264
- ↑ Eduard Rüppel (1829): "Reisen in Nubien, Kordofan und dem peträischen Arabien". Friedrich Wilmans. p. 212
- ↑ Trémaux, Pierre (1862): "Voyage en Ethiopie au Soudan Oriental et dans la Nigritie". Hachette. pp. 168-170
- ↑ M. du Bois Aymé (1809): "Mémoire sur la ville de Qoçeyr et ses environs" in "Description de l'Égypte: ou recueil des observations et des recherches qui ont été faites en Égypte pendant l'expédition de l'armée française, publié par les ordres de Sa Majesté l'Empereur Napoléon le Grand", p. 6