Discussão:Liberdade ainda que tardia
A página ficou ótima! Na minha opinião, é claro.--Limper (discussão) 16h05min de 4 de Março de 2008 (UTC)
Tradução
editarO IP 187.6.72.199 acabou de colocar uma "tradução" para o trecho da Écloga. Mas a seção seguinte (e praticamente todo o artigo) é sobre "a polêmica da tradução", tentando esclarecer as possíveis interpretações do texto original e o seu uso (acertado ou errado) por parte dos inconfidentes. Sendo assim, não faz sentido transcrever uma "tradução" (considerada correta) antes de entrar na polêmica; isso tornaria o artigo desequilibrado. Portanto, vou reverter. Abraços. Gjpab (discussão) 22h49min de 27 de outubro de 2010 (UTC)
outra autoridade
editarO grande gramático Napoleão Mendes de Almeida, em sua Gramática Metódica da Lingua Portuguesa, também aponta o erro no dístico de Minas Gerais.
Latim não funciona assim
editarDo artigo:
"De fato, consultando-se qualquer bom dicionário de latim e examinado cada uma das palavras fora do contexto do verso, chega-se literalmente e sem dificuldades à tradução oficialmente chancelada pelas autoridades do estado de Minas Gerais."
Isso é um absurdo.