Francês das Ilhas do Canal

Francês das Ilhas do Canal
Falado(a) em: Reino Unido
Total de falantes: 14 000
Família: Indo-europeia
 Itálico
  Românica
   Ítalo-ocidental
    Ocidental
     Galo-ibérica
      Galo-românica
       Galo-rética
        Oil
         Francês das Ilhas do Canal
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: fra

História

editar

O Ducado da Normandia, na margem baixa do rio Sena, nasceu como consequência da cessão de terras que o rei francês fez aos viquingues ali estabelecidos no ano de 911. Esta geração falava a língua materna, o norueguês antigo, mas que foi paulatinamente abandonada pelo francês. As Ilhas do Canal ou Ilhas Anglo-Normandas foram conquistadas pelos normandos no ano de 933, que em 1066 conquistaram a Inglaterra após a batalha de Hastings. Em 1204 o rei francês recuperou o controle sobre a Normandia continental, exceção feita às Ilhas Anglo-Normandas que continuaram fazendo parte da coroa inglesa.

As evidências literárias, exceto os poemas históricos do escritor Wace (1100-1175), não ocorrem até o século XIX.

Há alguns milhares de falantes em suas diversas variedades dialectais.

Dialetos

editar

Os dialetos das Ilhas do Canal podem ser classificados de acordo com as principais ilhas que formam o arquipélago: Guernsey, Jersey, Sark e Alderney.

  • Francês de Alderney (auregnais) . Esta variedade era uma das mais próximas às variedades da Normandia continental, mas a anglicização da ilha teve lugar no século XIX, com a chegada de um grande número de trabalhadores de construção anglófonos e a presença de instalações militares. Ao começar a Segunda Guerra Mundial só restava uma dezena de falantes que faleceram na década de 1960. Conservou-se um registro desta língua em uma passagem de 400 palavras que Frank Le Maistre registrou antes da guerra.
  • Francês de Guernsey. A esta variedade ocorreu algo similar à anterior no sentido de haver sofrido uma forte anglicização durante o século XIX. Não obstante, a língua continuou sendo falada na ilha exceto na capital da mesma. De fato, antes da Segunda Guerra havia populações que não falavam inglês. Mas a evacuação dos habitantes da ilha por causa da guerra impôs um golpe à língua do qual ela nunca se recuperou. Com a chegada de estrangeiros no pós-guerra a anglicização só aumentou. Calcula-se que 10% dos habitantes da ilha ainda falem este dialeto, o que equivale a cerca de cinco ou seis mil falantes, sendo que os jovens pouco o conhecem.
  • Francês de Sark (sercquiais) . Segundo um informe recebido por John Wesley em 1787 por um dos missionários enviados à ilha, nenhuma família residente em Sark entendia o inglês nessa época. A anglicização da ilha começa no século XIX com a chegada de mineiros anglófonos. Ainda que até a década de 1930 a língua gozasse de boa saúde, atualmente apenas 10% da população residente a usa, o que equivale a cerca de 600 pessoas.
  • Francês de Jersey (jèrriais) . Também denominado em francês jersiais. A anglicização da ilha de Jersey começa no século XIX com a chegada de 2000 trabalhadores irlandeses e ingleses e com o assentamento de veteranos das guerras napoleônicas. Segundo o censo de 1989 o número de falantes da língua atingia 5720 pessoas, o equivalente a 6,9% da população residente na ilha.

Fontes

editar