Língua malali
A língua malali (malalí) é uma língua extinta pertencente ao tronco linguístico macro-jê.[1]
Malali | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Brasil | |
Total de falantes: | 0 | |
Família: | Macro-jê Maxacali Malali | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | ---
|
Fonologia
editarConsoantes restituídas do Malalí:[2]
labiais | dentais/alveolares | palatais | velares | glotal | |
---|---|---|---|---|---|
obstruintes surdas | p | t | s [s ~ ʃ] | k | |
nasais | m | n | ŋ | ||
aproximantes | w | j (nasal: [ɲ]) | h |
Vogais restituídas do Malalí:[2]
anteriores | centrais | posteriores | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
não-baixas | i [i ~ ɪ ~ e] | ə | ə̃ | o [o ~ u] | õ | |
centrais | ẽ [ẽ ~ ĩ] | |||||
baixas | ɛ | a | ã | ɒ [ɒ ~ ɔ] | ɒ̃ |
Vocabulário
editarSilva & Nikulin (2021)
editarItens restituídos do Malalí e suas atestações históricas (abreviações: H = retirado de Saint-Hilaire):[2]
glosa | Malalí (restituição) | Wied-Neuwied (1826)[3] | Saint-Hilaire (1830)[4] | Martius (1867)[5] |
---|---|---|---|---|
água | keché (ambos e breves) | cheché | keché cheche | |
alto | am-sɛt-oj ~ am-sɛt-toj | amsettoi | amsettoi | |
anta | amãjəj | amajö (ö breve) | ||
arco | sojhɛ | soihé (é breve) | soihé | |
areia | nãtɒ | nathó (tom nasal) | ||
árvore | mẽm | me ‘árvore’; me (e breve) ‘pau’ | me | |
ave | pəj-nãŋ | poignan | ||
barba | -s-ẽ-koj | esekó (mal distinto) | esekö | |
beber | ɲə̃mə̃-[?] | ia mococcioc ‘vamos beber’ | ia mococoioc ‘bebamos’ | |
bicho-de-pé (Pulex penetrans) | ãm-haj | amhai (h aspirado) | amhai H | |
boca | -jɒtɒ-koj | ajatocó (final breve) | iataco | ajatocó, jataco H / ja oco (Nota: o último item aparece em Martius (1867a) |
boi | tapit | tapiet (e indist.) | ||
bom | -poi ~ -poj | epoi (curto) ‘bom (é)’, epoi ‘bonito’ | epoi ‘bonito’ | |
bom (não é) | [?]-poj | jaugmingbos | ||
botocudo | ẽmkoj-sɛk | epcoseck (orelha grande) | ||
braço | j-ẽm | niem | niem nhimnoi | |
cabeça | -kə̃j | akö | cai | akö, cai H |
cabelo | -ət | aö (mal dist.) | aö | |
cair | omá | omée | ||
calor | ə-jɛ | ejé (final breve) | ejé | |
caminho | pat / paat | paa | ||
camisa | [?], kamẽsã | agüschike (breve) | camisán | agäschike, camisán H |
cantar | -kɛj ~ -kɛ | niamekae (final breve) | niamokäe | |
cão | woko | wocó | ||
cara | tietó | |||
carne | joŋ-j-ẽt | junié (e breve) | junié | |
casa | jɛok | jeó (indistinto) | jeó | |
cavalo | kawãno | cawandó | ||
céu | jamepäoime (final breve) | jamepäoime | ||
chifre | mə̃nə̃j-kəm | manaitke (final breve) | manaitke | |
chuva | kam / kaam | chaab | chaab | |
cobra | checheem (ch gutural) | háhim | háhím H | |
comprido | -sɛm ‘comprido’; -sɛk ‘grande’ | escheem (mal dist.) | escheem ou seek | |
comer | pəmə̃ŋmə̃ŋ-mẽ-ŋ; -sit | pomamenmeng | ia nasit ‘vamos comer’ | pomemenmeng ‘comer’, ia nasit H ‘comamos’ |
coração | -kəsɒ | akescho (breve) | akeschŏ | |
coxa | -kəm-nõj | ekemnó (e breve) | ekemno, ennhé H | |
criança | -kok jom-nãŋ | akó | iopnán (Nota: Este item não consta da versão traduzida) | akó, jopnan H |
dê cá! | naposnom | |||
dedo | -j-ẽm-kok | aniemkó | anhemeó | aniemkó, anhemcó H |
dente | -joj | aió | ajo | aió, ajo H |
Deus | topã | amietó | tupán | amietó (tupan H) |
dormir | -hõn | niemähonó (o final breve) | ia mihocno (nesta última palavra o h é aspirado, e a sílaba hoc se pronuncia com o nariz) ‘vamos dormir’ | niemähonó |
erva | ə̃-kəm-nã | achená (e breve) | achená | |
espingarda | poó | poó | ||
espinho | mẽm-jãm | mimiam | ||
eu | pö (breve) | |||
faca, pedra | hak ~ haak | haak (k quase inaudível) ‘faca’; haak ‘pedra’ | haak (k fraco) ‘faca’; haak ‘pedra’ | |
feio | (?) -wəm | evuurn (indist.) | evuurn | |
filha | -kok-hɛj | ekokahá | ekokahá | |
filho | -kok | hakó | hakó | |
flecha | poj | poï (tôdas as letras audíveis) | poï | |
fogo | kojam | cuiá | coiá | cuiá, coia H |
frio | kəm ɲə̃mə̃ŋ mẽŋ | kapägnomingming | kapägnomingming | |
galinha | sokakkak | sucaca | ||
garganta | aon | aon H | ||
gato | joŋ a-ɛt | jongaët | ||
homem | atenpiep (e breve) | niopsá | niopoa H ‘homem’, ateapiep ‘marido’ | |
igreja | topã wɛt | tupánhué | tupan hué H ‘templo’ | |
ir | akchege (e breve) | akehege | ||
irmão | -nõj | hagno (indist.) | hagno | |
jacaré | ae | |||
jacutinga | pigná (Fr.) | |||
leite | pɒjɒm | pojó (o indist.) | pojó | |
ligeiro | a-joj hã mõj | aioihamoi | ||
língua | -ɲõjɲõŋ | nhocnho | nhocnho H | |
lua | ajij ~ ajik | ajé (e breve) | ajé | |
macaco | kəjɲõŋ | küschnió | ||
machado | pim | pe | pí | pe |
mãe | -tət | ate (e breve) | itá | ate, ita H |
mandioca | kot-jõn | cuniä (ä breve) | cuniä ‘farinha de mandioca' | |
mão | -j-ẽm-kə(C) | ajimké (e breve) | ajimkĕ | |
mel | tón | tón H | ||
milho | mə̃nã-jam | manajá (final breve) | ||
morder | -nõmã | niamanomá | niamanomá | |
morrer | hepohó | hepohó | ||
mosquito | kəm-nãŋ | kepná | ||
muitos | akgnonachä | akgnohachä | ||
mulher | -jɛtət | ajente (e breve) | nioptánpitecnán | nioptanpitecnan H ‘mulher’, ajente ‘esposa’ |
mutum | jahais (mal distinto) | |||
não | a tɛ pəm nõk | atepomnock (indistinto) | atepomnok | |
nariz | -s-ẽji | asejé (final breve) | cegi | asejé, cegi H |
negro | tapajõ | tapagnon (Fr.) | tapagnon | |
noite | am-tɒm | aptom (final indistinto) | aptom | |
olho | -kitom | ketó (e breve) | achetó | ketó, achetó H |
onça (jaguaretê) | joŋ | jó | ||
ontem | hahem (a breve) | |||
orelha | -j-ẽmkoj | ajepcó | ajepcó epcó | |
osso | -kəm | akem | akem | |
ouro | tɒjowa | toioá | toica | |
ovo (de galinha) | sokakkak-jɛt | suckakakier | ||
pai | tanatämon (on indist.) | tanatämon | ||
palha de milho | mãnã-jam-kaj | manaiamcá ‘pai’ | manaiamcá H ‘pai’ | |
pé | -pɒ | apá (a entre a e o) | apaó, impatá H | |
peito | -jõŋ-kɛm | anjoche | ajoche | |
peixe | mɒ̃m / mɒ̃ɒ̃m | maap (a meio como o) | ||
pena | -pəj | pöe (indist.) | pöe | |
pequeno | aguä | |||
perna | ennhîota H | |||
pescoço | ajemio | ajemio | ||
porco | jawəm | jauem (a e u separados) | ||
preto | -[?]-tɒm | echeemtom (pelo nariz) | echeemtom | |
raiz | mẽm-jai ~ mẽm-ẽm-jai | mimimiaë [na tradução há um -mi- a menos: mimiae] | mimimiaë | |
sangue | -kəmjək | akemje | akemje | |
sim | hoó | |||
sobre | jamemauem | jamemauem | ||
sol | hapem (pelo nariz) | hapem | ||
tamanduá | bakee (ambos e destacados e breve) [na tradução é dada uma versão consideravelmente diferente: kakre] | |||
tatu | kowim | couib | ||
terra | ɒm | am | am | |
testa | -kəj | haké (e breve) | haké | |
trovão | scape | scape | ||
um | -posɛt | aposé (é breve) | ||
unha | nhmîatchai | |||
venha! | jɒ | jó (mal distinto) | ||
vento | aoché (e breve) | aoché | ||
ventre | -jõt | aigno | aigno | |
vermelho | -pokata | pocatá | pocatá |
Wied (1826)
editarVocabulário malali recolhido por Wied:[6][7]
Português | Malali | Comentários |
---|---|---|
água | keché | ambos e breves |
alto | amsettoi | |
anta | amajö | ö breve |
arco | soihé | e breve |
areia | nathó | tom nasal |
árvore | me | |
ave | poignan | |
barba | esekö | mal distinto |
boca | ajatocó | |
boi | tapiet | e indist. |
bom (é) | epoi | |
bom (não é) | jangmingbos | |
bonito | epoi | |
botocudo | epcoseck | orelha-grande |
braço (o) | niem | |
cabeça | akö | |
cabelo | aö | mal dist. |
cair | omá | |
calor | ejé | |
caminho | paa | |
camisa | agüschicke | |
cantar | niamekae | final breve |
cão | wocó | |
cara | tietó | |
carne | junié | e breve |
casa | jeó | |
cavalo | cawandó | |
céu | jamepäoime | final breve |
chifre | manaitke | final breve |
chover | chaab | |
cobra | checheem | ch gutural |
comprido | escheem | mal dist. |
comer | pomamenmeng | |
coração | akescho | |
coxa | ekemnó | e breve |
criança | akó | |
dê cá! | naposnom | |
dedo | aniemkó | |
dente | aió | |
deus | amietó | |
dormir | niemahonó | o final breve |
erva | achená | e breve |
espingarda | poó | |
espinho | mimiam | |
eu | pö | breve |
faca | haak | k quase inaudível |
feio | eveuura | indist. |
filha | ekokahá | |
filho | hakó | |
flecha | poï | todas as letras audíveis |
fogo | cuiá | |
frio | kapägnomingming | |
galinha | sucaca | |
gato | jongaët | |
homem | atenpiep | e breve |
ir | akehege | e breve |
irmão | hagno | indist. |
jacaré | ae | |
jacutinga | pigná | |
leite | pojó | o indist. |
ligeiro | aioihamoi | |
lua | ajé | e breve |
macaco | küschnió | |
machado | pe | |
mãe | ate | e breve |
mandioca | cuniä | ä breve |
mão | ajimké | e breve |
milho | manajá | final breve |
morder | niamanomá | |
morrer | hepohó | |
mosquito | kepná | |
muitos | akgonachä | |
mulher | ajente | e breve |
mutum | jahais | mal distinto |
não | atepomnock | mal distinto |
nariz | asejé | final breve |
negro | tapagnon | |
noite | aptom | |
olho | ketó | e breve |
onça (jaguaretê) | jó | |
ontem | hahem | a breve |
orelha | ajepcó | |
osso | akem | |
ouro | toicá | |
ovo (de galinha) | suckakakier | |
pai | tanatömon | on indist. |
pau | me | e breve |
pé | apá | a entre a e o |
pedra | haak | |
peito | anjoche | |
peixe | maap | a meio como o |
pena | pöe | indist. |
pequeno | aguä | |
pescoço | ajemio | |
porco | jauem | a e u separados |
preto | echemtom | |
raiz | mimiaë | |
sangue | akemje | |
sim | koó | |
sobre | jamemauem | |
sol | hapem | pelo nariz |
tamanduá | kakee | ambos e destacados e breves |
tatu | conib | |
terra | am | |
testa | haké | e breve |
trovão | scape | |
um | aposé | e breve |
venha! | pó | mal distinto |
vento | aoché | e breve |
ventre | aigno | |
vermelho | pocatá |
Referências
- ↑ Nikulin, Andrey. 2020. Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo. Tese de Doutorado em Linguística, Universidade de Brasília.
- ↑ a b c Silva, Mário André Coelho da; Nikulin, Andrey (2021). Uma aproximação à fonologia e morfologia do Malalí. Cadernos de Etnolingüística (ISSN 1946-7095), 9:1, e090107.
- ↑ Wied-Neuwied, Maximilian zu. 1826. Reise nach Brasilien in den Jahren 1815 bis 1817 — Dritter Band. Viena: Kaulfuss und Krammer.
- ↑ Saint-Hilaire, Auguste de. 1830. Voyage dans les provinces de Rio de Janeiro et de Minas Geraes, tome premier. Paris: Grimbert et Dorez.
- ↑ Martius, Carl Friedrich Phillip von. 1867. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerikas zumal Brasiliens II: Zur Sprachenkunde. Leipzig: Friedrich Fleicher.
- ↑ WIED, Maximiliano, príncipe de. Viagem ao Brasil. Belo Horizonte/São Paulo: Itatiaia/Ed. da USP, 1989. p. 511-2.
- ↑ Vocabulário dos malalis. Site Línguas Indígenas Brasileiras, de Renato Nicolai.