Língua romblomanon
Este artigo não cita fontes confiáveis. (Julho de 2020) |
Romblomanon é uma língua regional da família das Línguas malaio-polinésias falada junto com às línguas Asi e Onhan na província Romblon (toda ilha Romblon e ilhas Sibuyan; partes das ilha Tablas exceto Banton, Corcuera, Concepcion, Maestro de Ocampo e San_Jose, Carabao) nas Filipinas.
Romblomanon | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Filipinas | |
Região: | província Romblon (toda ilha Romblon e ilhas Sibuyan; partes das ilha Tablas exceto Banton, Corcuera, Concepcion, Maestro de Ocampo e San_Jose, Carabao) | |
Total de falantes: | 94 mil (2011) | |
Família: | Austronésia Malaio-Polinésia Filipinas Filipina Central Bisayan Central Bisayan Romblomanon | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | rol
|
Outros nomes
editarO idioma também é chamado Ini, Tiyad Ini, Basi, Niromblon e Sibuyanon. Faz parte da família de idiomas bisayanos e está intimamente relacionada a outras línguas filipinas.
Geografia
editarEspecificamente, é falado nas seguintes ilhas em Romblon:
- Romblon, único município da ilha de mesmo nome.
- Ilha Sibuyan: todos os seus municípios, Cajidiocan, Magdiwang, e San Fernando, Romblon
- Tablas: município de San Agustin, Romblon | San Agustin.
- Oriental Mindoro: falantes de Romblomanon migrantes de Carmen em Tablas levaram o idioma particularmente ao município de Bansud e também falantes de Romblomanon migrantes de Tablas, Romblon e ilhas de Sibuyan para os seguintes municípios de Mansalay , Bulalacao e partes de Bongabong e Roxas, Oriental Mindoro Roxas, respectivamente.
Gramática
editarPronomes
editarPessoais
editarAbsolutivo | Ergativo | Oblíquo | |
---|---|---|---|
1ª pessoa singular | ako | nakon, ko | akon |
2ª pessoa singular | ikaw, ka | nimo, mo | imo |
3ª pessoa singular | siya | niya | iya |
1ª pessoa plural inclusiva | kita | naton | aton |
1ª pessoa plural exclusiva | kami | namon | amon |
2ª pessoa plural | kamo | nindo | indo |
3ªd pessoa plural | sinda | ninda | inda |
Demonstrativos
editarAbsolutivo | Ergativo/Oblíquo | Locativo | Existencial | |
---|---|---|---|---|
Mais próximo do orador (aqui, aqui) | iní | tiyadní | dirí | y) |
Próximo ao destinatário ou não próximiodo falante ou e destinatário (que, ali) | inâ | tiyadnâ | dirâ | y) ára ' |
Remoto (distante, além) | adtó
tiyadtó |
didtó | (y) á (d) a |
Adicionalmente, existem duas dêixis verbais, karí , que significa vir ao orador, e kadto , que significa ir além.
Interrogativos
editarRomblomanon | Português | Exemplo |
---|---|---|
Agora | Como | Como assim? "Qual é o seu nome?" |
San-o | Quando | Quando você chegou a Romblon? "Quando você vai para Romblon?" |
Diin | Onde | Onde você esteve? "Onde você vai" |
Sin-o | Quem | Quem são seus colegas? "Quem é seu companheiro?" |
Kamusta | Como | Como você está? "Como está?" |
Pa-unó | omo (um derivado do quê) | Como você pode vender? "Como você pode ir?" |
Pila | Quanto / Quantos | Quanto é este? "Quanto é este?" |
Exemplos
editarNumeração
editarNúmeros | Romblomanon |
---|---|
1 | Isá |
2 | Duhá |
3 | Tuyó |
4 | Upat |
5 | Limá |
6 | Onum |
7 | Pitó |
8 | Wayó |
9 | Siyám |
10 | Napúyô |
100 | Isa-kagatús |
1000 | Isa-kalibó |
1º | Una |
2º | Panga-duhá |
3º | Pang-tuyó / Pangat-lo |
4º | Pang-upat |
5º | Pang-limá |
6º | Pang-onum |
7º | Pang-pitó |
8º | Pang-wayó |
9º | Pang-siyám |
10º | Pang-napúyô |
Palavras e expressões
editarRomblomanon / Dial. Sibuyanon (San Fernando) | Tagalo | Português |
---|---|---|
Ambo / Ilaga (Sibuyan) | Daga | Rato |
Asó | Usok | Fumaça |
Ayam / Ajam (Sibuyan) | Aso | Cão |
Ayaw mag pinisik / Ajaw mag pinisik (Sibuyan) | Huwag kang malandi. | Não paquere |
Babaye / Baje (Sibuyan) | Babae | Fêmea |
Bu-ang | Baliw | Louco |
Bukon, Indi | Hindi | Não |
Bulan / Buyan (Sibuyan) | Buwan | Mês |
Bungoy | Bingi | Surdo |
Buroy | Bobo | Idiota |
Buta | Bulag | Cego |
Buwas | Bukas | Amanhã |
Hadakon, Hambugon | Mayabang | Arrogante |
Hadlok | Takot | Medo |
Mus na | Tara na Vamos! | |
Hangit ako sa imo | Galit ako sa iyo | Eu te odeio |
Higko / Higtang (Sibuyan) | Dumi | Sujo |
Hu-o | Oo | Sim |
Ibabaw | Itaas | Acima |
Idayum | Ilalim | Abaixo |
Kabu-ot ka / Kabuoton ka (Sibuyan) | Mabait ka | Tu és gentil |
Ka-guapa ka / Kaguapahon ka (Sibuyan) | Maganda ka | Tu és linda |
Ka-guapo ka / Kaguapuhon ka (Sibuyan) | Gwapo ka | Tu és lindo |
Kalag | Kaluluwa | Espírito |
Galaum / Gasi | Akala | Suposição |
Kanam | Laro | Jogar |
Kwarta | Salapi | Dinheiro |
Layaki / Yaki (Sibuyan) | Lalaki | Macho |
Maayo nga adlaw / Maajo na Adlaw (Sibuyan) | Magandang araw | Bom dia |
Maayo nga aga / Maajo na Aga (Sibuyan) | Magandang umaga | Boa manhã |
Maayo nga gabi-i / Maajo na Gab-i (Sibuyan) | Magandang gabi | Boa noite |
Maayo nga hapon / Maajo na Hapon (Sibuyan) | Magandang hapon | Boa tarde |
Mabinuligon | Matulungin | Prestativo |
Madamo nga salamat | Maraming salamat | Muito obrigado |
Magdahan ka | Mag-ingat ka | Se cuide |
Mahuga | Mahirap | Difficult |
Mahugod / Mapisan (Sibuyan) | Masipag | Trabalhador |
Maisog / Kaisugon (Sibuyan) | Matapang | Bravo |
Makusog / Kakusugon (Sibuyan) | Malakas | Forte |
Mala-in / Kalainon (Sibuyan) | Masama | Mau |
Malipay | Masaya | Feliz |
Maluya / Maluja (Sibuyan) | Mabagal | Lento |
Manamit / Kanamiton (Sibuyan) | Masarap | Delicioso |
Manang | Ate | Irmã mais velha |
Manong | Kuya | Irmão mais velho |
Mayad / Majad (Sibuyan) | Matalino | Inteligente |
Merkado | Pamilihan | Mercado |
O-ning / Kuring (Sibuyan) | Pusa | Gato |
Palangga Ta Gid Ikaw | Mahal na mahal kita | Eu te amo muito |
Palangga ta ikaw | Mahal kita | Eu te amo |
Pisikon / Pisikan | Malandi | Paquera |
Pusong / Bakakon | Sinungaling | Mentiroso |
Semana | Linggo | Semana |
Sinsilyo | Barya | Moedas |
Subay | Langgam | Formiga |
Tubi | Tubig | Água |
Tu-ig | Taon | Ano |
Tu-o | Kanan | Direita |
Waya | Kaliwa | Esquerda |
Yawa / Jawa (Sibuyan) | Kasamaan | Demônio |
Amostra de texto
editar- Ma’äyo nga äga sa ïmo lüla. Bom dia pra ti, vovó.
- Ma’äyo da nga äga. Bomdia (pra ti), também.
- Pwïdi ba ako maka’isturbo sa ïmo? Posso te incomodar por um momento?
- Hü’o, pwïdi Sim, de certo
- Gusto ko magtu’on ning Rumblumänon nga hambay. I Tu gostarias de aprender a língua Rumblumano?
- Tudlu’an ta ikaw. I Eu vou te ensivar (então).
Notas
editarLigações externas
editar- Ethnologue
- romblomanon.webonary.org – Dicionário Romblomanon - SIL]]
- Site do Romblomanon
- Romblomanon em Webonary.org
- Romblomanon em Omniglot.com