Louvai nos per Deos
"Louvai nos per Deos" é uma cantiga ou hino religioso do Natal originário da cidade de Gale no atual Seri Lanca e escrito em indo-português. É também conhecido pelo nome em língua inglesa The Galle Portuguese Carol (A Canção de Natal Portuguesa de Gale) ou ainda, "Aleluia per Nosso Senhor".
História
editarA origem de "Louvai nos per Deos" é pouco clara, mas é certo que foi escrito e composto após a implementação do domínio português da região, possivelmente ainda no século XVI.[1] Sobreviveu à conquista da cidade em favor dos holandeses em 1640 e à conversão ao Protestantismo, sendo transmitido de geração em geração pela comunidade de Burghers portugueses. Chegou até a fazer parte do conjunto de música litúrgica do Advento (Carol Service) da Igreja Reformada Holandesa de Gale [en]. Contudo, deixou de ser interpretado após a Segunda Grande Guerra.[2]
Em 1992 a letra e música do hino foram publicadas no Journal of the Dutch Burgher Union of Ceylon num artigo de Percy Colin-Thomé.[2] Este autor terá dado a conhecer a composição a Earle de Fonseka que a harmonizou, fazendo de "Louvai nos per Deos" parte do repertório de alguns coros cingaleses.[2][3][4]
Letra
editarA letra deste hino foi escrita usando o crioulo do Seri Lanca. As coplas são quadras em redondilha menor e com rima cruzada. Estas quadras fazem referência a variados episódios ligados ao nascimento de Jesus, nomeadamente a profecia de Isaías (Isaías 7:14), a Natividade (Lucas 2:6-7), a anunciação aos pastores (Lucas 2:8-12) e a viagem dos Magos (Mateus 2:2).
Texto original[5] | Tradução |
---|---|
Estribilho: | Estribilho: |
Aleluia |
Aleluia |
Coplas: | Coplas: |
Louvai nos per Deus |
Louvemos a Deus |
Profeta Isaias |
Profeta Isaías |
Um anjo chegava |
Um anjo chegava |
Ja parece um estrela |
Apareceu uma estrela |
Ja nace Senhor |
Nasceu o Senhor |
Ver também
editarReferências
- ↑ Orizio, Riccardo (2000). Lost White Tribes. Journeys Among the Forgotten (em inglês) 1 ed. Londres: Vintage 2001
- ↑ a b c d Colin-Thomé, Percy (1992). «The Galle Portuguese Carol» (PDF). Journal of the Dutch Burgher Union of Ceylon. LXVI (1-4)
- ↑ Peries, Marjorie (2004). «The Wondrous Story — The Peradeniya Singers in Concert». Saturday Magazine. Consultado em 7 de novembro de 2016
- ↑ «Vox one concludes festive season with lively sounds». The Sunday Times. 2016. Consultado em 7 de novembro de 2016
- ↑ A grafia foi normalizada em concordância com outras publicações impressas do século XIX em crioulo português do Seri Lanca. As sequências ll, mp e ph foram modernizadas em l, n e f.