Sonetos de Shakespeare
Os Sonetos de Shakespeare perfazem um conjunto de 154 poemas publicados em 1609, embora as datas de composição sejam imprecisas. Eles tratam de assuntos como amor, beleza, política e mortalidade.
Traduções
editarNo Brasil
editar- Péricles Eugênio da Silva Ramos Traduziu 45 sonetos editados atualmente pela Hedra.
- Ivo Barroso traduziu 50 sonetos em publicação da Editora Nova Fronteira.
- Renata Cordeiro traduziu os primeiros 17 sonetos pela Landy.
- Bárbara Heliodora, especialista neste autor, traduziu 30 sonetos, que foram publicados pela Editora Nova Fronteira.
- Jorge Wanderley traduziu integralmente os 154 sonetos em 1991 em publicação da Civilização Brasileira
- Jerónimo de Aquino, Thereza Christina Rocque da Motta e Oscar Mendes também traduziram integralmente os sonetos.
- O acadêmico Milton Lins, em 2005, publicou no Recife a tradução dos 154 sonetos.
Em Portugal
editar- Vasco Graça Moura também traduziu os sonetos de Shakespeare para o português.
- Ênio Ramalho traduziu os sonetos para o português em edição da Lello e irmãos.
Bibliografia
editar- SHAKESPEARE, William. Os Sonetos de Shakespeare. Tradução de Vasco Graça Moura. 2002.
- SHAKESPEARE, William. Sonetos de William Shakespeare. Tradução de Milton Lins. Recife: FacForm. 2005.
- SHAKESPEARE, William. 50 Sonetos William Shakespeare - Coleção 50 anos. Tradução de Ivo Barroso. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. 2015.
- SHAKESPEARE, William. 44 Sonetos Escolhidos (Homenagem ao Bardo, aos 390 anos de sua morte. 1616 - 2006). Tradução de Thereza Christina Rocque da Motta. Rio de Janeiro: Ibis Libris. 2006.
- SHAKESPEARE, William. Sonetos. Tradução de Péricles Eugênio da Silva Ramos. São Paulo: Editora Hedra. 2008
- Os dez sonetos mais amados de Shakespeare: disponíveis em http://www.agbook.com.br/book/133254--1_SONETOS_DE_SHAKESPEARE