Oficial
- Hazádnak rendületlenűl
- Légy híve, oh magyar;
- Bölcsőd az s majdan sírod is,
- Mely ápol s eltakar.
- A nagy világon e kívül
- Nincsen számodra hely;
- Áldjon vagy verjen sors keze:
- Itt élned, halnod kell.
- Ez a föld, melyen annyiszor
- Apáid vére folyt;
- Ez, melyhez minden szent nevet
- Egy ezredév csatolt.
- Itt küzdtenek honért a hős
- Árpádnak hadai;
- Itt törtek össze rabigát
- Hunyadnak karjai.
- Szabadság! itten hordozák
- Véres zászlóidat,
- S elhulltanak legjobbjaink
- A hosszú harc alatt.
- És annyi balszerencse közt,
- Oly sok viszály után,
- Megfogyva bár, de törve nem,
- Él nemzet e hazán.
- S népek hazája, nagy világ!
- Hozzád bátran kiált:
- "Egy ezredévi szenvedés
- Kér éltet vagy halált!"
- Az nem lehet hogy annyi szív
- Hiába onta vért,
- S keservben annyi hű kebel
- Szakadt meg a honért.
- Az nem lehet, hogy ész, erő,
- És oly szent akarat
- Hiába sorvadozzanak
- Egy átoksúly alatt.
- Még jőni kell, még jőni fog
- Egy jobb kor, mely után
- Buzgó imádság epedez
- Százezrek ajakán.
- Vagy jőni fog, ha jőni kell,
- A nagyszerű halál,
- Hol a temetkezés fölött
- Egy ország vérben áll.
- S a sírt, hol nemzet sűlyed el,
- Népek veszik körűl,
- S az ember millióinak
- Szemében gyászköny űl.
- Légy híve rendületlenűl
- Hazádnak, oh magyar:
- Ez éltetőd, s ha elbukál,
- Hantjával ez takar.
- A nagy világon e kivűl
- Nincsen számodra hely;
- Áldjon vagy verjen sors keze:
- Itt élned, halnod kell.
Escrito por Mihály Vörösmarty
|
Tradução
- À sua terra natal sem falta
- Seja fiel, ó húngaro!
- É seu berço e será seu túmulo
- Que amamenta e enterrará você.
- No grande mundo fora daqui
- Não há lugar para você
- Que a mão da fortuna o abençoe ou o derrote
- Aqui você deve viver e morrer!
- Este chão em que tantas vezes
- O sangue de seus pais fluiu
- Este, ao qual, todo nome sagrado
- Mil anos se uniram.
- Aqui lutou por casa o herói
- As hostes de Arpad
- Aqui quebrou o jugo do prisioneiro
- Os braços de Hunyadi.
- Liberdade! Aqui é carregado
- Seu estandarte sangrento
- E nossos melhores foram derrubados
- Durante a longa guerra.
- E através de tanta má sorte
- Depois de muitas rixas,
- Embora esgotado, mas não quebrado
- A nação vive nesta pátria.
- E lar das nações, grande terra!
- Grita bravamente para você:
- "Mil anos de sofrimento
- exige vida ou morte!"
- Não pode ser que tantos corações
- Inutilmente derramaram seu sangue
- E em vão, tantos fiéis corações
- Estavam partidos pela pátria.
- Não pode ser que a mente, possa
- E uma vontade tão santa
- Seria inútil murchar
- Sob o peso de uma maldição.
- Ainda precisa vir, ainda virá
- Uma era melhor, pela qual
- Oração fervorosa anseia
- Nos lábios de centenas de milhares.
- Ou virá, se tiver que vir
- A morte gloriosa
- Onde acima do funeral
- Uma nação chafurda em sangue.
- E o túmulo, onde a nação está se abaixando,
- Nações cercam
- E nos milhões de pessoas
- Olhos, uma lágrima de poços de luto.
- Seja fiel, sem falta
- À sua pátria, ó húngaro:
- Este é o seu socorro, e se você cair
- Com seu túmulo ele o cobre.
- No grande mundo fora daqui
- Não há lugar para você
- Que a mão da fortuna o abençoe ou o derrote
- Aqui você deve viver e morrer!
Tradução de uma versão inglesa de Laszlo Korossy[1]
|