O Hospital Hostil
Esta página ou seção foi marcada para revisão devido a incoerências ou dados de confiabilidade duvidosa. |
The Hostile Hospital (traduzido no Brasil e em Portugal como O Hospital Hostil) é o oitavo livro da série A Series of Unfortunate Events. Foi escrito por Lemony Snicket, heterônimo do autor Daniel Handler, e ilustrado por Brett Helquist. Foi lançado em setembro de 2001.
The Hostile Hospital | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
O Hospital Hostil | |||||||
Capa da edição americana. | |||||||
Autor(es) | Lemony Snicket | ||||||
Idioma | inglês | ||||||
País | Estados Unidos | ||||||
Série | A Series of Unfortunate Events | ||||||
Ilustrador | Brett Helquist | ||||||
Editora | HarperCollins | ||||||
Lançamento | Setembro de 2001 | ||||||
Páginas | 255 | ||||||
ISBN | 0-06-175720-9 | ||||||
Edição portuguesa | |||||||
Editora | Terramar | ||||||
Lançamento | 2011 | ||||||
Formato | capa mole | ||||||
Páginas | 232 | ||||||
ISBN | 978-972-710-434-5 | ||||||
Edição brasileira | |||||||
Tradução | Ricardo Gouveia | ||||||
Editora | Cia. das Letras | ||||||
Páginas | 229 | ||||||
ISBN | 8535903925 | ||||||
Cronologia | |||||||
|
Adaptação
editarO livro foi adaptado para o sétimo e oitavo episódios da segunda temporada da série adaptação de série de televisão produzida pela Netflix.[1]
Anagramas
editarEm uma sessão do livro, há uma lista de pacientes no hospital, e seus nomes são todos anagramas de nomes de personagens, pessoas do mundo real ou outras frases pertinentes.
- Lisa N. Lootnday - Alison Donalty (designer das capas dos livros)
- Linda Rhaldeen - Daniel Handler
- Monty Kensicle - Lemony Snicket
- Eriq Bluthetts - Brett Helquist (ilustrador dos livros)
- Al Brisnow - Lisa Brown (esposa de Daniel Handler)
- Carrie E. Abelabudite - Beatrice Baudelaire
- Laura V. Bleediotie - Violet Baudelaire
- Ruth Dercroump - Rupert Murdoch (dono da HarperCollins)
- Ned H. Rirger - Red Herring
Outros anagramas, além dos da lista de pacientes, aparecem no livro:
- Dr. Flacutono - Count Olaf
- Dr. O. Lucafont - Count Olaf
- Dra. Tocuna e enfermeira Flo - Count Olaf
Referências Culturais
editarHospital Heimlich é uma referência a Henry Heimlich , um médico americano mais conhecido pela manobra de Heimlich . Em uma ilustração, um dos Combatentes pela Saúde desempenha um violão com a inscrição "Este Voluntário combate as doenças". Esta é uma alusão à Woody Guthrie , que a inscrição "Esta máquina mata fascistas" em seu instrumento.
Os pacientes em Hospital Heimlich apresentam uma riqueza de alusões a famosos da literatura, personagens e autores: Emma Bovary, um paciente com intoxicação alimentar, refere-se ao personagem de mesmo nome em Gustave Flaubert 's romance, Madame Bovary . Jonah Mapple, que sofre de enjoo, é nomeado após o Padre Mapple, o pregador que sermonizes no conto bíblico de Jonas preso em uma baleia no Herman Melville é Moby-Dick . Clarissa Dalloway é uma alusão a um personagem do mesmo nome em Virginia Woolf 's romance, a Sra. Dalloway . Ela sofre de nenhuma doença visível, mas olha tristemente para fora da janela, que pode referir-se às lutas tanto Woolf com depressão e seu ensaio, Um quarto de seu próprio . Cynthia Vane, um paciente com uma dor de dente, tem o nome de um personagem de conto de Nabokov, As Irmãs Vane . Charley Anderson vem de John Dos Passos é trilogia EUA . Dr. Bernard Rieux, cuja doença é uma tosse terrível, de Albert Camus 's La Peste ("A Peste"). Dois pacientes nomes de compartilhamento com autores reais: Haruki Murakami , um escritor e tradutor japonês cujas obras incluem The Chronicle Pássaro Wind-Up , e Mikhail Bulgakov , um romancista e dramaturgo russo.
Referências
- ↑ Snetiker, Marc (11 de janeiro de 2017). «Lemony Snicket speaks out about Netflix's Series of Unfortunate Events». Entertainment Weekly. Consultado em 12 de janeiro de 2017