Wikipédia:Escolha do artigo em destaque/Dreamsnake
Tentativa de consenso
editar- ATENÇÃO
- Esta é uma tentativa de consenso.
A ideia base é que, a partir de um ponto inicial, haja uma discussão e que objecções sejam discutidas e preferencialmente resolvidas na busca de um consenso, ou seja, um ponto em que todas as partes possam aceitar minimamente. Por isso, não adianta apenas votar a favor ou contra. É necessário argumentar bem e saber ceder. Se, mesmo após o término do prazo de discussão, não houver consenso claro e houver um conflito irredutível, o artigo não será destacado.
Ferramentas |
---|
|
- Proponente e argumentação
- Indicação para: artigo destacado
Apresento a candidatura desta obra notável de ficção científica da escritora Vonda N. McIntyre, lançado em 1978 e vencedor do Prêmio Nebula de melhor desta categoria. O artigo é AD na enwiki, onde realizei a tradução. Sendo assim, está apto para receber a estrela dourada. WikiFer msg 20h58min de 11 de outubro de 2022 (UTC)
- Período mínimo de avaliação (40 dias)
- das 20h58min UTC de 11 de outubro de 2022 até às 20h58min UTC de 20 de novembro de 2022
Comentários e sugestões
editar- Insira na sua avaliação a predefinição {{Apoio}}, {{Não apoio}} ou
{{Apoio|Apoio para bom}}
(esta última caso considere que um candidato a destaque deve ser promovido apenas a artigo bom). Para riscar seu voto, utilize<s></s>
no comentário e insirasubst:
antes do nome da predefinição.
Comentário. Fiz leituras esparsas do texto desde a proposição em 2022, mas ainda não tinha plena segurança para expor uma opinião pelo AD. Irei indicar aqui alguns pontos problemáticos.
- Na intro diz Citação: O personagem central, Snake, é um curandeiro. Pelo que vi no resto do texto, Snake é mulher. Portanto, aqui deveria dizer
é uma curandeira
, não? Este erro se repete na sessão Antescendentes e contexto Citação: O protagonista de Dreamsnake é Snake, um curandeiro que usa veneno de cobra em seu comércio, neste caso seriaA protagonista
euma curandeira
novamente. Sabemos como tradutores dificilmente conseguem detectar contextos de forma funcional, portanto, é bom revisar o artigo para ver outros lugares onde os problemas de identificação do gênero durante a tradução. - Na sinopse, último paragrafo diz Citação: Snake descobre que é viciado em veneno de cobra dos sonhos, creio que está se referindo ao "louco" que ataca as personagens na cena. Faltou um "ele" depois do "que" e antes o "é".
É curioso citar estes pontos visto que se trata de um artigo sobre um livro que evita o uso de pronomes de gênero. Mas a língua portuguesa é bem menos tolerante a neutralidade de gênero que a inglesa, então é preciso fazer estas inferências para não comprometer a tradução.
- Na sessão caracterização, segunda linha do primeiro paragrafo: Citação: papel tradicionalmente masculino, embora seja uma curadora, acho que "curandeira" é o correto, certo?
- Alguns erros ortográfico na penultima linha do ultimo paragráfo do artigo: Citação: Card escreveu que,inicialmente ,estava hempolgado obre a expansão de "Of Mist, and Grass, and Sand", que ele chamou de "gema perfeitamente polida". CPosteriormente, ele citicou algumas passagens[...]
Fora isso, acho que é uma tradução perfeita. Após as correções, peço que me avise para dar meu apoio.--DarkWerewolf auuu... quê? 15h40min de 4 de maio de 2024 (UTC)
- @DarkWerewolf Feito ([Δ67893453]) Realizei um ajuste geral no verbete, corrigindo as principais observações apresentadas, além de ter substituído, em todo o verbete, a substituição de "cobra" por "serpente", visto que esta é a denominação principal do animal. A cobra, em si, só mantive mesmo para indicar o nome de Mist, conforme previsto na Wikipédia em inglês. WikiFer msg 02h26min de 5 de maio de 2024 (UTC)
- @WikiFer: Perfeifo. Acho que não preciso dizer mais nada se não... Apoio.--DarkWerewolf auuu... quê? 12h01min de 5 de maio de 2024 (UTC)