Wikipédia:Esplanada/propostas/Castelhanismos desnecessários (14jan2013)
Castelhanismos desnecessários (14jan2013)
Não tenho nada contra que se usem palavras em castelhano quando não há termo correspondente em português, agora, um verbete intitulado «El Cid» em vez de «O Cid», «Monte de Aragón» em vez de «Monte de Aragão», «alcázar» (?!» em vez de «alcáçova»? Que é isto? E «Castilla-La Mancha» não tem o seu correspondente em português, «Castela-A Mancha? Proponho a imediata correcção de todas estas "castelhanias", mantendo apenas as palavras em espanhol que for devido manter (quando não houver termo correspondente em português ou, como no caso dos nomes de pessoas, quando for útil manter algumas formas ortográficas em espanhol, por exemplo, Lopez e não Lopes, mas sem o acento em «Ló», dada a regra do português de que a penúltima sílaba é acentuada). Abraço, Jorge alo (discussão) 15h34min de 14 de janeiro de 2013 (UTC)
- Acho que "El Cid" não tem mesmo como trocar, porque a cultura popular consagrou a versão em espanhol por causa do filme de 1961. Albmont (discussão) 18h59min de 22 de janeiro de 2013 (UTC)