Beaner
Beaner (frijolero ou feijoeiro, "comedor de feijão") é uma gíria depreciativa usada nos Estados Unidos para se referir a latino-americanos e indivíduos de origem hispânica, principalmente aos mexicanos ou descendentes de mexicanos.[1][2][3] O termo se origina da prevalência de feijão catarino, (o feijão mais popular no norte do México; pinto bean em inglês) e outros feijões da culinária mexicana.[3][4][5]
História
editarDe acordo com o The Historical Dictionary of American Slang, a palavra foi vista pela primeira vez impressa em 1965, embora o termo tenha estado em uso pelo menos desde os anos 1940. Talvez tendo evoluído de termos anteriores como "bean-eater" (comedor de feijão) e "bean-bandit" (feijão bandido) que estavam em uso desde a década de 1910.[6]
Controvérsias
editarEm 2007, a cadeia regional de café Biggby Coffee, chamada de "Beaner's Coffee" desde sua fundação em 1997, decidiu mudar seu nome para Biggby Coffee em resposta a comentários sobre o termo não intencional em seu nome. O CEO e fundador da Biggby, Bob Fish, disse: "Em última análise, sentimos que indultaríamos o uso de um termo depreciativo se optássemos por não fazer nada".[7]
Em 2019, o uso da palavra "beaner" nas palavras cruzadas do New York Times,[8] gerou polêmica.[9] O editor de palavras cruzadas do New York Times, Will Shortz, afirmou que sabia que o termo tinha um significado pejorativo, mas ele nunca tinha ouvido pessoalmente isso ser usado como calúnia antes e argumentou que "qualquer significado benigno de uma palavra" deveria ser um "jogo justo" para inclusão nas palavras cruzadas.[10] Shortz acabou se desculpando por incluir o termo.[11]
Em 2019, a cafeteria Duluth MN Beaner's Central mudou seu nome para Wussow's Concert Cafe. O proprietário Jason Wussow afirmou que "Embora o nome Beaners tenha sido escolhido vinte anos atrás por inocente inconsciência, é inegável que esta palavra é xenófoba e ofensiva para muitos".[12]
Uso em filme
editarA palavra foi usada por Tommy Chong em Cheech e Chong's Next Movie,[13] por Clint Eastwood em Gran Torino e por Jeff Bridges em The Morning After.[14] O termo também dá título ao filme Beaner de 2013, uma releitura fictícia da verdadeira história de um trabalhador hispânico sem documentos que foi brutalmente esfaqueado em Long Island.[15]
Ver também
editarReferências
- ↑ Booth, William (28 de setembro de 2005). «The Mouth of Mencia». The Washington Post. Consultado em 21 de agosto de 2020
- ↑ «San Diego's top Latino cop retires». The San Diego Union-Tribune. 1 de setembro de 2005
- ↑ a b «Pedro deflects the barbs; Racist comments don't faze Sox ace». The Boston Herald. 14 de setembro de 2000
- ↑ «You are what you eat... arguably: John Sutherland on national nicknames». The Guardian (UK). 31 de julho de 2000
- ↑ Romero, Dennis (1 de fevereiro de 2019). «The worst slur for Mexican-Americans is still a mystery for some». NBC News. Consultado em 21 de agosto de 2020
- ↑ Booth, William (28 de setembro de 2005). «The Mouth of Mencia». The Washington Post. Consultado em 21 de agosto de 2020
- ↑ «BEANER'S COFFEE to Rebrand as BIGGBY COFFEE». BIGGBY COFFEE® (em inglês). 15 de setembro de 2007. Consultado em 21 de agosto de 2020
- ↑ «Tuesday, January 1, 2019 crossword by Gary Cee». www.xwordinfo.com. Consultado em 21 de agosto de 2020
- ↑ Graham, Ruth (3 de janeiro de 2019). «The NYT Crossword Puzzle's Use of an Ethnic Slur Says a Lot About the State of Crossword Puzzling». Slate Magazine (em inglês). Consultado em 21 de agosto de 2020
- ↑ «NY Times Crossword Editor Apologizes for 'Slur' in New Year's Day Puzzle». TheWrap (em inglês). 2 de janeiro de 2019. Consultado em 21 de agosto de 2020
- ↑ «Sunday Puzzle: Stuck In The Middle». NPR.org (em inglês). Consultado em 21 de agosto de 2020
- ↑ «West Duluth coffee shop to change name». duluthnewstribune.com. 25 de junho de 2019. Consultado em 21 de agosto de 2020
- ↑ Dennis Romero (1 de fevereiro de 2019). «The worst slur for Mexican-Americans is still a mystery for some». NBC News. Consultado em 21 de agosto de 2020. Cópia arquivada em 2 de fevereiro de 2019
- ↑ John Cribbs. «Sidney Lumet's The Morning After». The Pink Smoke. Consultado em 21 de agosto de 2020. Cópia arquivada em 2 de fevereiro de 2019
- ↑ «Beaner (2013)». Internet Movie Database. Consultado em 21 de agosto de 2020. Cópia arquivada em 12 de fevereiro de 2017